Como lingüista, ¿cómo se siente viajar a lugares exóticos del mundo?

¡Es maravilloso, me encanta!

No he viajado tanto por mi carrera lingüística todavía, pero espero que sí. Es sorprendente conocer estos lugares y personas, y escuchar los idiomas en los que estoy investigando en sus entornos naturales, pronunciados por hablantes nativos. También se siente más como hacer un trabajo real en esos idiomas, cuando está en el campo, aunque, por supuesto, la gran mayoría del trabajo ocurre en el país de origen, en la oficina (está lloviendo afuera, en este momento).

Mientras estudiaba en la Universidad de Leipzig , a menudo asistía a conferencias de estudiantes de lingüística, en diferentes ciudades de Alemania , Suiza y los Países Bajos , y podía visitar las universidades y sus departamentos de lingüística y estudiantes allí. Eso estuvo bien.
También estuve trabajando en algunos proyectos, durante mis estudios, y porque estaba trabajando en Tsez (un idioma caucásico), algunos colegas y yo fuimos a una ciudad en Austria donde había algunos oradores que entrevistamos y obtuvimos algunas grabaciones. desde. Pero eso no cuenta como un lugar exótico, supongo. También asistí a una conferencia sobre consonantes faríngeas y faringealización en Edimburgo, Inglaterra , una vez. Pero tampoco es realmente un lugar remoto …

Mi trabajo en lingüística me ha llevado a Daguestán, Rusia , donde trabajé en un proyecto para documentar el dialecto sanzhi del idioma dargi, hablado por unos pocos cientos de personas. Fue mi primer viaje de campo real y me quedé con una familia local de habla dargi y sus dos gatos, obtuve una comida deliciosa, una sabrosa компот y, por supuesto, muchos datos e información interesantes sobre el idioma. Entre el trabajo, también me llevaron a lugares interesantes de la aldea, como un cementerio musulmán, la escuela local, una mezquita de nueva construcción, y también fuimos juntos a Derbent, que me han dicho que es la ciudad más antigua de Rusia. Mejoré mucho mi ruso durante esas 3 semanas.
Eso fue exactamente hace un año. ¡Ya extraño a la gente amable, la comida, los gatos y el hermoso paisaje!

Trabajo de campo en Daguestán, Rusia

Cuando comencé a hacer mi doctorado en la Universidad de Zúrich , mi enfoque cambió del Cáucaso al Sudeste Asiático (sin embargo, había estado allí antes, ya que había estudiado un año en China y también visité Laos y Tailandia en ese momento), y así Hasta ahora he estado en dos excursiones a Myanmar (Birmania) para grabar idiomas locales y mejorar mi birmano. Así que he visto a Yangon y Mandalay varias veces, y también a la capital Naypyidaw, así como a Bagan. Gente amable en todas partes, muchos idiomas minoritarios, que aprenden no solo sobre idiomas y sistemas de escritura (lo que por sí solo valdría la pena), sino también sobre culturas extranjeras. También aproveché la oportunidad de visitar Tailandia nuevamente para relajarme un poco y poner en práctica mi tailandés.
Siempre hay algunos aspectos negativos: menos lujo, mala conexión a Internet, mosquitos, tráfico loco, mayores posibilidades de enfermarse (me enfermé bastante en dos ocasiones allí, lo que realmente no es agradable), animales potencialmente peligrosos, calor insoportable … pero Las impresiones y los beneficios, también los científicos, superan estos inconvenientes. Al menos en mi caso.

Trabajo de campo en Mandalay, Myanmar

Volveré allí en verano, para recopilar más datos, y quiero visitar China nuevamente para ponerme en contacto con algunos lingüistas allí y también para visitar algunos hablantes de lenguas minoritarias de la frontera birmana. Y habrá una conferencia en Tailandia también. Si todo va bien, también asistiré a una conferencia lingüística en Singapur a principios del próximo año. ¡Qué vida tan emocionante!

¡No tiene precio! 🙂

Soy un lingüista moderado. Hablo y escribo dos idiomas indios: hindi y odia. Una vez intenté con mis manos escribir bengalí. Puedo hablar y entender otro idioma indio telugu en buena medida. Obviamente sé escribir en inglés. Y actualmente estoy tratando de aprender y escribir holandés.

Siempre he tenido un gran interés en los idiomas del mundo. Supongo que es muy fácil para un indio que identifica al menos 15 idiomas reconocidos constitucionalmente, aparte de una horda de otros idiomas y dialectos.

Leí mucho sobre escribir guiones utilizados en todo el mundo. Tenemos tantos guiones en India predominantemente Devanagari que usamos para escribir hindi. Sigo estudiando los caracteres CJK (chino, japonés, coreano) y los guiones de escritura Nastaʿlīq (árabe), ya que me interesan más. Luego está la escritura cirílica, amárico, el alfabeto hebreo y un par más en el sur de Asia que se utilizan en este mundo dominado por los romanos.

Ahora estoy aprendiendo holandés y es bastante interesante. Es bueno entender ocasionalmente por qué las lenguas europeas se clasifican y estudian en la familia de lenguas indoeuropeas. Si hay que creer en la historia, el latín y el sánscrito han sido los predecesores de casi todas las lenguas indoeuropeas. (¡Por ejemplo, la palabra para ‘Nombre’ es ‘Naam’ en holandés e hindi!)

De hecho, es interesante visitar un país y conocer su idioma, escritura y formación. Personalmente lo trato como un hobby. Estoy más inclinado hacia los scripts LTR (¡como es la mayoría del mundo!), Pero los scripts RTL (árabe, hebreo) también se usan en general. Deseo visitar Rusia, Omán y Hong Kong algún día para comprender su forma de escribir.

Además, Google Translate ha sido una bendición para mí. Es la aplicación de utilidad más utilizada en mi teléfono. A veces traduzco del inglés al swahili y otras veces traduzco del finlandés al inglés solo porque me encanta jugar con los idiomas.

Pero a menos que realmente visite un nuevo lugar, le falta esa motivación para elegir y estudiar el idioma. Estoy en los Países Bajos desde hace bastante tiempo, así que aprender holandés es tanto una motivación como una pasión.

¡Salud! Namaste! Doei!

Maravilloso. Puedo hablar 3 idiomas y he visitado 8 países donde solo podía usar inglés.
También he estado en China y allí, el inglés, también no era conocido por la gente 🙂

La palabra que encontré común fue “naan”, que es la palabra en idioma urdu. Es una especie de pan.