Si desea aprender un idioma alternativo al inglés, le recomiendo que aprenda galés, el idioma vivo más antiguo de Europa, y que se tome el tiempo de visitar Gales. La gente lo habla en todas partes (la mayor concentración se encuentra actualmente en Cardiff, en el Sur, principalmente debido a razones económicas y la Asamblea Galesa allí) y muchos de nosotros también hablamos galés en Mid Wales, como en Ceredigion, donde vivo.
Aprender unas pocas palabras en galés será muy útil, y es una excelente manera de conectarse con el paisaje utilizando los sonidos que los celtas usaban para describir el mundo que vieron, en la antigüedad. Gales sigue siendo muy rural y mantiene las viejas tradiciones, como la música “twmpath” y el Eisteddfod, por lo que no se sentirá lejos de eso.
Además de su belleza antigua, es un idioma impresionante para aprender y, de hecho, hace que otros idiomas europeos sean mucho más fáciles de aprender, especialmente el francés (y el bretón, otro idioma celta, que se encuentra en Francia). La mayoría de los hablantes de galés más jóvenes en estos días, gracias a la educación bilingüe, en realidad hablan varios idiomas.
Es un lenguaje extraño de ver al principio, cuando comencé a aprender galés, teníamos estudiantes en la clase de todo el mundo: EE. UU., Irlanda, Islandia, Alemania, Francia, ¡incluso Colombia! Todos disfrutaron aprendiendo este lenguaje extraño y hermoso, y estoy seguro de que ustedes también lo harán.
- ¿Por qué están cerradas las fronteras terrestres argelinas?
- ¿Es seguro visitar Leh y Ladakh la primera semana de septiembre de 2016?
- ¿Por qué viajar es una experiencia de aprendizaje más valiosa que años de escolaridad?
- ¿Por qué los continentes de Sudamérica, África y Australia no tienen un parque temático Disney / Universal Studios?
- Viajes en bicicleta: ¿Cuáles son las experiencias más locas que tuvo durante un viaje en bicicleta por el Himalaya?
Aquí hay un ejemplo de lo que quiero decir del himno nacional galés (ver más abajo la traducción al inglés)
Mae gallina wlad nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad hizo un chantorion, enwogion o vie;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mad,
Dros ryddid collasant eu gwaed.
Gwlad, gwlad, pleidiol wyf soy gwlad.
Tra môr yn fur soy bur hoff bau,
Oh, bydded, soy gallina iaith barhau.
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,
Pob dyffryn, pob clogwyn, soy golwg sydd hardd;
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, yo mi.
Os treisiodd y gelyn fy ngwlad tan ei droed,
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,
Ni luddiwyd año awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.
INGLÉS
La vieja tierra de mis padres me es querida,
Tierra de bardos y cantantes, hombres famosos de renombre;
Sus valientes guerreros, muy espléndidos patriotas,
Por la libertad derrama su sangre.
Nación [o país], Nación, soy fiel a mi nación.
Mientras que el mar [es] un muro hacia la tierra pura y más amada,
O que el idioma antiguo [ sc. Galés] soportar.
Antigua Gales montañosa, paraíso del bardo,
Cada valle, cada acantilado, a mi parecer, es hermoso.
A través del sentimiento patriótico, tan encantador es el murmullo
De sus arroyos, ríos, para mí.
Si el enemigo oprime mi tierra bajo su pie,
El antiguo idioma de los galeses está tan vivo como siempre.
La musa no se ve obstaculizada por la mano horrible de la traición,
Tampoco [es] el arpa melodiosa de mi país.