Música country occidental europea, imitadores franceses de Elvis, bluegrass checo, Johnny Cash de Finlandia …
Antes de compartir algunas rarezas verdaderas y divertidas, admitiré que algunas personas realmente pueden lograr una actuación sorprendente.
El francés Johnny Hallyday, por ejemplo. (Hallyday, el francés Elvis, murió ayer.) Aquí está de regreso en Amsterdam en 1963. ¡Esto es algo asesino!
Luego está el país alemán occidental.
Aparentemente, la música country estadounidense es bastante popular entre los camioneros europeos. Sin embargo, la mayoría de los estadounidenses se sorprenderán al descubrir que hay música country en alemán, checo, español, francés, incluso noruego y finlandés. Y que los alemanes, las personas más sin humor en la tierra, si creíamos los estereotipos, están imitando a personas como Wyatt Earp y Billy the Kid en el escenario.
Okie Dokey, amigos. Abróchense las correas del sillín. Y sintonice Wir Sind die Cowboys der Nation (1984), de la banda Truck Stop.
Si necesitas un poco menos de rareza, bueno, el vocalista principal en Wenn es Nacht wird en Old Tucson (1992) es una verdadera joya. Hay algunas buenas cuerdas vocales allí. (Honestamente, me gustan estos chicos más que algunas de las cosas que salen de Nashville en estos días).
No olvides que nuestro propio Clint Eastwood saltó a la fama no en los EE. UU., Sino en el salvajemente exitoso spaghetti westerns: películas ambientadas en el Salvaje Oeste pero filmadas para el público europeo, en su mayoría con actores italianos, y a menudo filmadas en el fascismo de Franco. España. (Los actores del salvaje oeste y de la era del cine negro eran populares en Europa. Cuando Luchino Visconti filmó su versión épica de The Leopard en 1963, solo consideraba actores estadounidenses. Burt Lancaster obtuvo el papel del príncipe siciliano, pero Visconti consideró a Gregory Peck, Spencer Tracy y Anthony Quinn para el papel. Lancaster, como Eastwood, no hablaba italiano, por lo que sus líneas fueron dobladas).
Los oídos estadounidenses están un poco más en sintonía para escuchar música country en francés, gracias a los Cajuns, que han estado hablando francés en el sur de Estados Unidos durante aproximadamente 300 años. Pero definitivamente no estamos acostumbrados a escuchar canciones sobre el salvaje oeste cantadas en … finlandés.
Aquí está el Ringo de Tapio Rautavaara (1965). (Rautavaara aparentemente era el equivalente de Finlandia a Johnny Cash. Hizo algunas coberturas de Cash, al menos).
Noticia de última hora: el gran éxito country “Way Down Yonder on the Chattahoochee” ha llegado a Valencia, España. Juáner Domínguez, que tiene un canal completo de éxitos country en español, nos trae esta colorida portada.
La incursión de Europa en los paisajes sonoros del sur y el oeste de Estados Unidos no estaría completa sin mencionar la popularidad de la música country occidental en la Checoslovaquia comunista, donde generó un subgénero musical digno de un artículo de Wikipedia propio (bluegrass checo).
“Blizko Little Bighornu” se inspiró en la última posición de Custer contra los sioux en Montana en 1876. Este golpe viene de The Greenhorns (Zelenáči). Incluso si no sabes checo, probablemente puedas elegir las palabras “Custer” y “Jim Bridger” aquí.
Por supuesto, los europeos estaban fascinados por los nuevos tipos de música que salían de los Estados Unidos mucho antes de la década de 1960. Incluso en un país pequeño como Checoslovaquia (cuya independencia se lanzó en Pittsburgh, Pensilvania, por cierto, durante la Primera Guerra Mundial), hubo un claro interés en el jazz estadounidense, el ragtime y el swing desde la década de 1920.
Las bandas checas llevaron los sonidos de Memphis a los estudios de Praga en 1938 con Beal Street Blues, junto con el St. Louis Blues y esta muy buena versión de 1934 de “Alkohol Ragtime”. Lo que es doblemente sorprendente es que se trataba principalmente de música afroamericana .
Algunos europeos consideraron esta “degeneración cultural” en ese momento. Algunas personas puritanas hoy se quejarán sobre la “apropiación cultural”.
Tal vez les dará a los estadounidenses una manera de pensar si “Mambo Italiano” es una versión auténtica de la “cultura italiana” y reflexionar sobre nuestra propia apropiación extremadamente extraña de la cultura nativa americana.
Pero personalmente, creo que el mundo es más interesante con estas cosas.