Hola, soy David, cuarenta (tos) algo años de edad, he vivido en Francia durante 20 años y he trabajado como traductor profesional durante los últimos 14 años …
Si realmente quiere venir aquí, le sugiero que termine sus estudios primero … Hay trabajos para traductores aquí, pero la mayoría de los traductores francés> inglés que conozco tienen un mínimo de un título de licenciatura, la mayoría provienen de carreras completamente diferentes. (es decir: tienen décadas de experiencia) y cayeron en el trabajo de traducción casi por accidente, algunos no tienen calificaciones en traducción como tales, pero tienen una formación técnica o de ingeniería … Todos tienen un buen nivel de francés.
Hay algunos trabajos por ahí que contratarán personas más jóvenes y menos experimentadas para trabajos de traducción, pero el pago es pésimo y básicamente será explotado por condiciones de trabajo de baja remuneración y basura. En resumen, probablemente terminará cobrando no mucho más que trabajar en un McDonalds, y el trabajo probablemente no será tan gratificante.
La buena noticia es en términos de lo que necesitará para mudarse aquí … A menos que el Reino Unido vote para retirarse de la UE en los próximos dos años, todo lo que realmente necesita (papeleo) es su pasaporte … Sin embargo, si Si desea comprar una casa, es posible que tenga problemas para obtener cualquier tipo de préstamo de un banco francés, ya que no tendrá ningún tipo de calificación crediticia aquí … Pero una vez más, el mercado de alquileres en Francia es mucho más activo que en el Reino Unido, por lo que es más fácil encontrar un lugar para alquilar (sin duda, primero tendrás que demostrar que tienes un contrato de trabajo a tiempo completo) y producir un depósito considerable (cuanto más joven seas, menos historia puedes darles, cuanto más grande sea el depósito, no me sorprendería si insistieran en un depósito de 3 meses antes de mudarse (retornable cuando abandone la propiedad, si lo deja en buenas condiciones), incluso pueden insistir en que alguien actúe como garante para ti.
Su mejor opción sería mudarse a un alojamiento a corto plazo (apartamentos amueblados) hasta que haya ordenado su documentación, y luego comenzar a buscar un piso adecuado (será más fácil y más barato buscar un piso cuando esté aquí) que buscar un piso del Reino Unido).
Sin embargo, como dije: en Francia, la mayoría de las personas que contratan traductores buscarán candidatos con un mínimo de 3 años de educación universitaria, la mayoría de los candidatos tendrán una maestría (5 años) y si no tienen este tipo de calificaciones entonces necesitarán una gran experiencia en un dominio profesional en particular antes de siquiera ser considerados … CUIDADO CON ALGUIEN QUE OFRECE EL POSTRE DE UN TRADUCTOR A ALGUIEN SIN ESTAS CALIFICACIONES: alguien, en algún lugar, será estafado o explotado.
Sin embargo, no dejes que eso te impida considerar venir a Francia: todas las profesiones y oficios que puedes encontrar en el Reino Unido también existen en Francia, solo porque eres inglés no significa que no puedas solicitar un trabajo como ingeniero de telecomunicaciones, fontanero, carpintero, especialista en TI o cualquier otra área que desee (siempre y cuando pueda comunicarse en francés).