Dado que el inglés no se habla ampliamente en Francia y España, ¿cómo se comunican fácilmente los nacionales de esos países con los locales cuando van al país del otro?

Como se ha mencionado, las personas que viajan a Francia desde España suelen hablar francés. Cuando los franceses viajan a España, hablan español. Los franceses son conocidos por querer que los extranjeros hablen en francés de todos modos, por lo que es fácil para el Spansh. El francés se enseña en muchas escuelas de español (públicas y privadas) aún hoy y hace más de 20 años.
La cuestión es que en España es común aprender otro idioma. Un idioma de un país que se encuentra muy cerca de usted y puede ir, por ejemplo, cada verano durante una semana al mes, etc.

Otro hecho a considerar es que muchos españoles viajan en grupos grandes. Por lo general, al menos una persona en el grupo de decir, seis personas va a hablar francés. Ellos son quienes pueden hacer la reserva del hotel, pedir la comida y organizar itinerarios. Los franceses tienden a hacer lo mismo, pero pueden viajar en grupos un poco más pequeños.

En cuanto a los franceses que visitan España, casi lo mismo es cierto. Se sabe que los franceses viajan a España para vivir durante diferentes períodos de tiempo, o visitan a menudo en vacaciones (vacaciones). No creo que se enseñe tanto el español en las escuelas francesas como el francés en las escuelas españolas, pero esto también dependerá un poco de la región.

El inglés se puede usar indistintamente entre los países nórdicos, Alemania, los Países Bajos y tal vez algunos otros, pero esto se debe a que tienen idiomas que relativamente pocas personas hablan en todo el mundo.

El francés y el español son dos de los 10 idiomas principales del mundo y ambos han colonizado gran parte de África y América.

Entonces, el punto básico es que hoy, cuando la gente de Francia va a España, habla español. Los españoles hablan francés en España. No se requiere inglés.

¿Entonces su pregunta supone que el inglés es la linguafranca entre estos dos países? No es el peor de los supuestos.

Pero, esta es la realidad: una cantidad decente de franceses habla español, y un número decente de españoles habla francés. Y el inglés se puede usar como puente, ya que a menudo los nacionales de ambos países conocen al menos algunas palabras.

Les puedo asegurar que los nacionales de ambos países que viajan a ambos países saben en lo que se están metiendo en general, y no esperan que el inglés los salve. 🙂