Principalmente por conveniencia. Incluso antes de que se fundara la OACI, el inglés ya era el idioma internacional “oficial” de facto para el control del tráfico aéreo. La aviación fue y es principalmente un esfuerzo de EE. UU. Y Europa occidental, y el inglés es un idioma hablado común en casi todos esos países. Además, el inglés es aceptado como idioma internacional de negocios, lo que lo hace aún más conveniente. En mi trabajo con la OACI, la única vez que me he topado con algún “problema” con el inglés en la aviación fue en ciertas partes de Asia. Incluso Rusia y las antiguas repúblicas soviéticas eran muy fáciles de trabajar en inglés. La actitud no es que el inglés sea pro-USA, sino más bien una actitud de que el inglés es EL idioma de la aviación. La OACI no es reglamentaria y no puede obligar a nadie a hacer nada. El inglés es el idioma de la aviación porque es el idioma que casi todos los países miembros quieren y pueden acordar.
EDITAR: Solo un pequeño detalle de la historia … Si hay o hubo algún país tan entusiasta de la aviación como Estados Unidos, es Francia. Cuando Lindbergh voló el Atlántico, fue prácticamente adoptado por los franceses. Ellos amaban al chico. Los franceses hicieron mucha innovación en los primeros días de la aviación. Si no fuera por dos guerras mundiales y una Francia ocupada, es al menos algo probable que el francés sea hoy el idioma internacional de la aviación. El francés todavía se usa en muchas áreas de la aviación. Por ejemplo, si sabes francés, puedes decodificar fácilmente un METAR.